〈可惜不是你〉諧音哏玩壞了
日前有中國網友在委內瑞拉逮捕前領導人馬杜洛被美國抓獲時,將〈可惜不是你〉二創改編為諧音〈可習不是尼〉來諷刺中國領導人習近平,導致這首歌的原曲遭到禁播。同一時間,梁靜茹的微博也關閉,外界猜測她是因為網友改編歌曲而遭到波及。
陸委會說明
根據陸委會最新發布的「大陸情勢季報」指出,〈可惜不是你〉這首歌原與政治無關,卻因為馬杜洛日前遭美國總統川普逮捕,中國網友在討論這件事情時,用了諧音哏表達對習近平的不滿,才會導致這首歌被全面禁播。
作品無不無辜不重要
報告並指出,在中國官方現行審查的邏輯下,已不再僅針對政治立場或具體言論,而是開始將「文化如何被使用、如何被解讀」納入,以文化連坐現象進行審查,在此邏輯下,作品是否「無辜」已不再重要,關鍵在於它是否可能成為共鳴媒介。梁靜茹這首歌,原本無關政治,但卻因為網路諧音文化遭波及,成為審查機制下的犧牲品。
陸委會指出,一旦文化作品具備被挪用、轉喻或情緒投射的空間,即使原創者與政治毫無關聯,也可能被提前排除於公共空間之外。中共選擇以「寧可錯殺」的方式處理這類不確定性,導致文化領域逐步內縮,創作者與使用者皆被迫進行自我審查。
中共「文化風險治理」
陸委會強調,從這件事情就可以看出,中國當前的網路管制不但是政治審查,更是逐步演變為一種針對文化與情緒的風險治理模式,文化成為需要被提前消音的變數。當文化作品必須為其「可能的解讀」承擔政治後果時,公共討論與社會想像力勢必進一步萎縮,其長期影響,恐將不只是言論空間的縮減,而是整體社會活力的流失。


