鄉諾在Threads表示,多數人學習一個新語言的時候,通常會把重點放在單字與文法,但中文教會他另一件事「要注意標點符號」。他分享個人觀察,發現台灣人很愛用「~」這個符號,自己也超喜歡。
他認為符號形狀本身就很溫柔,感覺讓一句話的語氣變得比較軟,有一種「我們都退一步」的味道,自己也是花了一段時間才敢用。他最後也問網友,這樣的理解是否正確。
貼文曝光後有3.5萬次瀏覽,引起網友熱烈回應,認同他的觀察,表示「有軟化語氣的作用」、「通常用在營造出一種共感」、「有拉長音的意思」、「因為句點很冷,驚嘆號太誇張,刪節號又帶有無言或疑惑的意義 ,什麼都沒加也是微冷,但是又想讓你知道我現在對話的態度是友善的,所以加~」。
有網友特別分享經歷,朋友公司有位中文不太流利的日籍同事,時常因為打字的語氣造成台籍同事的誤會。最後朋友建議日籍同事在句尾都加上「~」,來軟化語氣後,誤會跟衝突真的減少很多。
根據教育部《重訂標點符號手冊》說明,波浪號「~」屬於連結號的一種,通常用連接時空的起止或數量的多寡,如西元1811~1872年,或那簍黃魚每條重約1~1.6公斤。


